Сайт знаходиться на тестуванні. Можлива некоретна робота. Приносмио вибачення за незручності. 

"У столиці всюди так. Офіціанти першими українською не заговорять" - киянин

25.03.2020 12:18
2308
 
Житель Києва поділився своїми враженнями від столичних закладів громадського харчування та відпочинку.

Ось його думка:

"За пів року російських назв на вулицях поменшало десь уп’ятеро. Подивіться навіть на Хрещатик — хіба якісь забігайлівки мають російську вивіску. З владою ніхто тягатися не хоче. Тому мовний закон підтримую. Та розумію й бізнесменів, теж тримав магазин. Чому одні мають змінювати назви, витрачати гроші на нові вивіски й меню, а відомі марки англійською так і залишаються? У Чехії я був, там лише державною мовою все - жодних винятків. Ось кафе-пекарня “Хлібний”, що на столичному Хрещатику. У закладі продають свіжу випічку, каву та сніданки. Відкрили торік улітку. Відвідувачів обурила російська назва “Хлебный”. Почали писати коментарі на сторінках у соцмережах, ставили негативні оцінки. На сторінці “Хлебного” з’явився допис “Я украинский хлеб и я говорю по-русски. Но вы же не стали меня от этого меньше любить? Вы просто принимаете меня таким, какой я есть”. Його прокоментували: “Закон обов’язковий для всіх. Що завадило творцям продукту назвати його українською? Він став би від цього гіршим? Власникам “Хлєбного” доведеться його просто перейменувати на “Хлібний”. В Україні 16 січня 2020-го набула чинності норма закону “Про забезпечення функціонування української мови як державної” стосовно мови реклами. Вона на телебаченні, радіо, в інтернеті та на зовнішніх носіях має бути українською. Вивіску “Хлібного” змінили. А от в меню назва закладу вказана російською. На стіні біля панорамного вікна намальований портрет жниці у радянському дусі. На білій сорочці жінки надпис “Хлбнй” — без спірних літер. Офіціантка одразу переходить на українську. Пропонує меню трьома мовами. Питаю, чи не обурені клієнти історією з вивіскою закладу. — Наші клієнти переважно інстаграмна молодь, — відповідає. — А там усе — російською. Приходять до нас поїсти круасанів і кави попити. Їм байдужі мовні закони і якою написи на меню. Кому було вигідно скандал піднімати — невідомо. За столиком біля вікна пара п’є біле вино. Розмовляють українською. Питаю, чи комфортно їм. — Та як сказати — ми звикли, — відповідає 30-річний чоловік із короткою чорною борідкою. Відкладає вбік смартфон. — У Києві всюди так. Офіціанти першими українською не заговорять. Тільки почувши її від клієнта — переходять. Багатьом справді байдуже, якою мовою назва. Для мене і старших родичів з англійською теж проблема. Баба досі не може прочитати назви кафе швидкого харчування — КFC та Dream Town. Думаю, закон треба вдосконалити. Хай поряд з англійською назвою пишуть транскрипцію українською, літерами такого ж розміру. На майдані Незалежності біля торгового центру “Глобус” є пивний ресторан “Куппер-паб”. Меню при вході на стенді — українською. Але на ньому слоган “сытные обеды”. Російською надписи крейдою на дошках — пропозиції дня. Ціни — вищі за середні. В інтер’єрі — дерев’яні меблі під старовину. У першому залі барна стійка з розливним пивом, тут порожньо. В другому зайняті два столики. Офіціант і бармен спілкуються російською. Вітаються теж. Почувши українську, переходять на неї. Дають україномовне меню. — Я знаю українську, англійську, російську і трохи польську, — каже офіціант. — Наш паб у центрі, тому тут багато туристів з інших країн. Проблеми через мову ніколи не було. Вимог законодавства дотримуємося. Говоримо з клієнтами зручною для них мовою. Ніхто не скаржиться. Поряд розташований ресторан швидкого харчування “Макдональдз”. Біля каси двоє дівчат 16–18 років читають назви страв із великих меню попід стелею. — Запашна картопелька — це тіпа картошка с запахом? А рум’яна курочка — курица жареная? А полуніца — це клубніка? — питають у дівчини за касою у фірмовій кепці. Та перекладає російською. Все меню написано українською мовою. Така позиція власників мережі — дотримуватися законодавства тієї країни, де вони працюють. На Хрещатику понад 500 закладів громадського харчування — великі мережі, ресторани, кав’ярні, пекарні, невеликі МАФи з вуличною їжею та кавою. Більшість назв — англійською мовою, записані латиницею. Зустрічаються й українською. Деякі є в українській і російській — “Бочка”, “Таверна”. Меню та оформлення в цих закладах — державною мовою." - публікує слова Петра "Електронна книга скарг України".
Контакти для журналістів та правоохоронців приховано!
Ми можемо надати контакти скаржника журналістам та правоохоронцям, зазвичай це телефон та е-мейл, для цього потрібно сплатити послугу згідно тарифу.
1 деньМінімальний

Після оплати ви отримаєте контакт скаржника, зазвичай це номер телефону та його е-мейл адреса

Ціна: 63 грн
Обрати тариф
Рекомендований тариф1 місяцьСередній

Після оплати ви отримаєте контакти скаржника, зазвичай це е-мейл адреса та його номер телефону. Обираючи цей тариф, усі контакти будуть вам доступні протягом місяця.  

Ціна: 220 грн
Обрати тариф
6 місяцівПрофі

Після оплати ви отримаєте контакти скаржника, зазвичай це е-мейл адреса та його номер телефону. Обираючи цей тариф, усі контакти будуть вам доступні протягом півроку.  

Ціна: 730 грн
Обрати тариф
Поділитись:
Останні скарги
На що скаржаться українці і яке найкриміногенніше місто? Звіт нашого порталу
Аферистка-роботодавець купається в чужих грошах: відправляє українців до Німеччини та кидає
Лісничі вбили рідкісну тварину, а їх начальника Зеленський визнав "Заслуженим лісником України"
Роботодавець-шахрай обдурює українців у Берліні: гроші взагалі не віддає, а робочі голодують
Власниця агенства з працевлаштування відправляє українців не на роботу, а в рабство
"Обігнали Трампа": зарплати українських чиновників перевищили доходи президента США
Трудове рабство: українці працювали на заводі в Чехії безкоштовно. Грошей так і не дочекались
Міністерство освіти хоче ввести дистанційне навчання на постійну основу. Батьки шоковані
"Зупиніть свавілля поліції!": українці скаржаться на протиправні дії правоохоронців
"За 3 місяці "ЗЕленої осені" загинуло більше українських бійців, ніж за весь 2018 рік"
Стрічка