Телеканал “Піксель” показує українські мультики у перекладі російською мовою

Особливо прикро за "Капітошку"
zabawki-dla-deti-ihrashka-igrashka-dity-maliata
Фото: www.exitdoor.pl

До “Електронної книги скарг України” написав наш читач Юрій, який обурений діями дитячого телеканалу “Піксель”. Він показує українські мультфільми у перекладі російською мовою.

ОСЬ ЙОГО СКАРГА:

“На українському телеканалі для дітей “Піксель” періодично показують українські мультфільми у перекладі на російську мову, хоча в оригіналі мультфільми знімалися українською мовою.
Деякі з цих мультфільмів: “Капітошка”, “Як Петрик П’яточкін слоників рахував”, “Три Паньки”, “Кульбаба товсті щоки” та ін.

Особливо прикро за мультфільм “Капітошка”,який чудово продубльовано українською мовою, але перекладено дуже грубо і неякісно на російську. Та постійно показується на каналі лише російською. Те саме стосується і інших мульфільмів, які раніше хоч вночі транслювались українською,а зараз взагалі показують лише російською.

Прошу посприяти та вплинути на дирекцію каналу, аби наші діти дивилися українські мультфільми рідною мовою,а не нав’язаною мовою іншої країни”, — пише Юрий.

Читайте також

У нас дуже гарна розсилка. ПОДИВИТИСЯ ПРИКЛАД
Ми з Вами вже хвилину.
Давайте продовжимо?
Підпишіться, щоб отримувати якісну аналітику та цікаві статті 
Підписатися!
Ні. дякую!
"Електронна книга скарг в Білій Церкві"Електронна книга скарг Закарпаття" (готується до запуску)
Ми в інших містах